В. Скрипка. Отношение русского общества к французам во время Отечественной войны 1812 г. в изображении Загоскина и Пушкина
(на материале романов «Рославлев, или русские в 1812 году» и «Рославлев»)
Доклад ученицы 10 класса «Классической гимназии» при ГЛК Ю. А. Шичалина Скрипки Вероники.
Руководитель — Скрипка Е. Н.
Москва, 2012 год
Современные читатели обычно представляют Отечественную войну 1812 года по роману Льва Николаевича Толстого «Война и мир». Но мало кто знает, что у этого романа в русской литературе были предшественники, широко известные среди современников. Это роман М. Н. Загоскина «Рославлев, или Русские в 1812 году» и литературный ответ на него Пушкина — роман «Рославлев».
Основная задача данной работы — проанализировав тексты этих произведений, выяснить, как в каждом из них изображено отношение русского общества к французам и Франции в указанный период.
Но прежде чем говорить об этих романах, необходимо несколько слов сказать об авторе первого, поскольку имя его мало кто сейчас знает, хотя любой прочитавший комедию Н. В. Гоголя «Ревизор» без труда вспомнит сцену безудержного вранья Хлестакова в разговоре с Марьей Антоновной и Анной Андреевной.
Анна Андреевна. Так, верно, и «Юрий Милославский» ваше сочинение?
Хлестаков. Да, это мое сочинение.
Марья Антоновна. Ах, маменька, там написано, что это господина Загоскина сочинение.
Анна Андреевна. Ну вот: я и знала, что даже здесь будешь спорить.
Хлестаков. Ах да, это правда, это точно Загоскина; а вот есть другой «Юрий Милославский», так тот уж мой.
Анна Андреевна. Ну, это, верно, я ваш читала. Как хорошо написано!
Михаил Николаевич Загоскин родился 14 июля 1789 г. в селе Рамзае Пензенской губернии. В 1802 году он был отправлен в Петербург и поступил на службу в канцелярию государственного казначея. В 1812 году Загоскин оставляет службу, записывается в петербургское ополчение и идет воевать с французами, а в битве под Полоцком даже получает орден святой Анны четвертой степени с надписью «За храбрость». Вернувшись с войны, Загоскин уезжает в Москву, где и проведет остаток своей жизни. В 1829 году он пишет свой первый исторический роман «Юрий Милославский, или Русские в 1612 году», который пользуется необычайным успехом. Следующий роман Загоскина, «Рославлев, или Русские в 1812 году», выходит в 1831, но читатели принимают его не так благосклонно, как первый роман. За свою литературную жизнь Загоскин написал еще несколько романов, повестей и пьес, однако они не пользовались у публики таким интересом, как его первый роман. В 1842 году он получил должность директора Московской оружейной палаты, которую и занимал до конца своей жизни. Умер М.Н.Загоскин в 1852 году, похоронен на территории Новодевичьего монастыря.
Главный герой анализируемого романа — Владимир Рославлев, русский офицер. Незадолго до начала войны Рославлев предлагает своей невесте Полине обвенчаться, но ее мать противится, поскольку боится, что дочь может остаться вдовой.
Начинается война. Рославлев уезжает и становится командиром гусарского полка. Его ранят в руку, и он возвращается домой, к невесте Полине. В дороге он слышит сплетню о том, что мать Полины, княгиня Лидина, приютила у себя в усадьбе пленного французского офицера, с которым познакомилась еще до войны во время своей поездки в Париж. Выясняется, что Полина все это время была влюблена в пленного француза, графа Адольфа Сеникура, и тайно обвенчалась с ним. Рославлев от полученной вести заболевает, но по дороге его находит добрый незнакомый московский купец, который забирает больного к себе в дом в Москве. Тем временем наши войска продолжают отступать, и Москве грозит разорение.
Зарецкий, друг Рославлева, узнает о том, что Москву собираются оставлять и поджигать, а Рославлев, больной, находится в столице. Зарецкий решает забрать друга из города, переодевается французским офицером, попадает в Москву находит Рославлева, и они вдвоем бегут из города и возвращаются к своим войскам.
В последней части мы видим Рославлева вместе с полками, осаждающими Данциг. Рославлев узнает о бедной женщине, погибающей от голода в осажденном городе. Оказывается, что эта женщина — его Полина. Ее муж-француз был убит, она не могла вернуться домой, в Россию. Рославлев находит ее почти при смерти. В результате обстрела города Полина погибает, а Рославлев чудом остается жив и впоследствии возвращается в Россию.
Роман «Рославлев» является романтическим произведением и написан под очень большим влиянием романов Вальтера Скотта, которые становятся необычайно популярными в России в это время. Использование исторических событий как фона для изображения приключений героев попытался представить на русской почве Загоскин.
В оценке своих персонажей автор однозначен. Одним из важных критериев в этом для него является их отношение к врагам: Франции и французам. Рассуждая о том, что же такое истинный патриотизм, автор утверждает, что настоящий патриот во время Отечественной войны должен любить Россию, свою родину, и ненавидеть Францию и французов.
По этому критерию автор разделяет всех героев романа на две группы. К первой группе, группе настоящих патриотов, вызывающих безусловную симпатию автора, можно отнести тех, кто разделяет позицию главного героя, Владимира Рославлева.
Рославлев — положительный персонаж. Он смелый, честный и пламенно любит Родину. Его оскорбляет то, что некоторые из русских дворян уважают Францию больше, чем родную страну, и особенно его задевает чрезмерное самолюбие французов и их презрение к России, которое они часто не скрывают и высказываются в таком духе даже в салонах Петербурга.
«Послушал бы ты, как чиновники французского посольства поговаривают о России!.. Несколько раз я ошибался и думал, что дело идет не об отечестве нашем, а о какой-нибудь французской провинции, — говорит Рославлев. Он готов погибнуть, защищая Родину.
У героя много единомышленников. Среди них князь Радугин, моряк лет пятидесяти, хороший знакомый Рославлева, Федор Сурской, родственник Полины, Александр Зарецкой, лучший друг Рославлева.
Помимо этих главных героев в книге много второстепенных действующих лиц, которые сражаются за Родину и которых Загоскин тоже считает патриотами. Это предводители народного ополчения, жители Москвы всех сословий, ямщики и крепостные, с которыми встречаются главные герои.
Противоположный, немногочисленный лагерь героев составляют те из них, кто вызывает осуждение автора. Это русские дворяне, сторонники французов, которые любят Францию и презирают Россию. К ним можно отнести мать невесты Рославлева, Лидину. Она жила некоторое время в Париже и считает, что Франция намного опередила Россию в своем развитии, и поэтому ничем на своей родине не дорожит.
Во время войны Лидина даже приютила у себя пленного французского офицера. Ее крестьяне очень этим недовольны:
«На селе все мужички стали меж собой калякать: "Что, дискать, это? Уж барыня-то наша не изменница ли какая? Поит и кормит злодеев наших"».
Так же относится к французам еще одна героиня — княгиня Радугина. У нее в салоне всегда много чиновников из французского посольства, французских поэтов и путешественников.
«Она говорила по-русски дурно, по-французски прекрасно, умирала с тоски, живя в Петербурге, презирала все русское, жила два года в Париже, два месяца в Лозанне и третий уже год сбиралась ехать в Италию. Бедная Радугина была уверена, что … заслужить название обезьян Европы — была, по мнению ее, одна возможная и достижимая цель для нас, несчастных северных варваров.»
Особая роль отведена автором невесте Рославлева, Полине. Она влюбилась во врага, графа Адольфа Сеникура, полковника французской армии. Она изменила слову, данному Рославлеву, и вышла замуж за врага Отечества. В конце автор заставляет ее расплатиться за свою ошибку, ведь она виновата в том, что любила врага больше, чем родину. В конце жизни Полина раскаивается в том, что совершила.
«С какой радостью я бы обрекла себя на смерть, чтобы только умереть в моем отечестве. Безумная! я думала, что могу сказать ему: твой бог будет моим богом, твоя земля — моей землей. О нет, мой друг! кто покидает навсегда свою родину, тот рано или поздно умрет с тоски по ней...»
Помимо русских, в книге есть множество персонажей-французов, которые презирают Россию. Если посчитать, сколько раз в репликах французов встречается слово «варвар» и его контекстные синонимы (калмык, скиф, татарин, азиат и т. д.) по отношению к русскому народу, получится 53 раза. Это в определенной степени отправдывает, с точки зрения Загоскина, ту ненависть, которую не может не испытывать к врагам русский человек.
Изображая отношение русского общества к французам, Загоскин описывает прежде всего дворянское общество, которое состоит, с его точки зрения, в большинстве своем из настоящих патриотов, готовых в случае опасности для Родины встать на ее защиту.
«Спору нет, батюшка, если дело до чего дойдет, то благородное русское дворянство себя покажет — постоит за матушку святую Русь и даже ради Кузнецкого моста французов не помилует,» — говорит один из персонажей.
«Я желал доказать, — писал он в предисловии к своему роману, — что хотя наружные формы и физиономия русской нации совершенно изменились, — но не изменились вместе с ними наша непоколебимая верность к престолу, привязанность к вере предков и любовь к родимой стороне».
Отмечая галломанию русского дворянства, Загоскин легко находит объяснение этому явлению. Отсутствие достаточной гордости своей страной, своей нацией объясняется у него «доведенной до апогея славянской скромностью», которая является прямой противоположностью самохвальству французов, хвастающие буквально каждым пустяком.
Таким образом, мы видим, что автор романа достаточно прямолинейно, в романтической традиции, изображает современное ему дворянское общество. И именно эта прямолинейность помешала многим его современникам принять роман. Так, например, В. А. Жуковский писал, что «описание большого света показалось неверно» и что он «не узнает в гостиной княгини Радугиной светского языка».
Тем не менее можно сказать, что Загоскин представил одну из точек зрения на войну и патриотизм. Это точка зрения официальная, консервативная.
После того как роман Загоскина был опубликован, Пушкин вступил в литературную полемику с ним, так как считал, что автор не очень объективно освещает события, современниками которого они все были, и неверно изображает дух русского общества. Он написал начало своего романа «Рославлев», который впоследствии так и не был завершен, но в 1836 году он напечатал в «Современнике» отрывок из этого романа, чтобы представить читателю иной, более объективный и объемный взгляд на состояние духа русского общества в начале 19 века.
Сюжет романа удивительно похож на сюжет романа Загоскина, в нем действуют уже знакомые нам герои, ведь в своем романе Пушкин оригинально воспользовался фабулой романа Загоскина.
Пушкинский роман написан от лица подруги Полины, которая, якобы прочитав роман Загоскина, обнаружила, что была знакома с действующими лицами, и рассказывает историю, знакомую нам по роману Загоскина, но с другой оценкой действующих лиц.
Главной героиней пушкинского повествования становится Полина, чье поведение внешне совпадает с канвой ее поведения в романе Загоскина, однако мотивы его совершенно иные, и они даются автором в реалистическом ключе, в отличие от изображения событий Загоскиным.
Основной вопрос, интересующий Пушкина — вопрос о сути такого сложного понятия, как «патриотизм». Этот вопрос интересовал и Загоскина, но разрешался он им достаточно просто и прямолинейно: русский человек во время войны должен ненавидеть Францию и французов и любить Россию, и в этом проявляется его патриотизм.
Пушкин относится к патриотизму гораздо более тонко и не сводит его просто к внешним проявлениям. Если Загоскин говорит о галломании соотечественников с досадой, но сохраняет к ним благожелательное отношение, то Пушкин говорит об этом скорее с горьким осуждением: «Все говорили о близкой войне… довольно легкомысленно. Подражание французскому тону было в моде. Любовь к отечеству казалась педантством. Тогдашние умники превозносили Наполеона с фанатическим подобострастием и шутили над нашими неудачами… Словом, общество было довольно гадко.»
Но после нашествия Наполеона «народ ожесточился. Светские балагуры присмирели; дамы вструхнули. Гонители французского языка и Кузнецкого моста взяли в обществах решительный верх, и гостиные наполнились патриотами: кто высыпал из табакерки французский табак и стал нюхать русский; кто сжег десяток французских брошюрок, кто отказался от лафита и принялся за кислые щи. Все закаялись говорить по-французски; все закричали о Пожарском и Минине и стали проповедовать народную войну, собираясь отправиться в саратовские деревни.»
Главная героиня романа с самого начала изображается Пушкиным девушкой необыкновенной, наделенной духовными запросами и поэтому чувствующей себя чуждой в окружающей ее светской среде. Полина, человек, безусловно любящий Родину, с неприязнью относится к искусственному патриотизму многих дворян. Она даже провоцировала таких знакомых, начиная нарочито говорить с такими лжепатриотами исключительно по-французски. Но когда она получит известие о смерти своего жениха, она воспримет это как горькое известие о славной смерти за Родину.
Ее отношения с Сеникуром, пленным французским офицером, представлены иначе, нежели в романе Загоскина, где их любовь — внезапное, ничем не мотивированное чувство. Пушкин изображает Сеникура как единственного человека в окружении Полины, кто воспринимает жизнь не упрощенно, а во всем ее многообразии и относится к девушке с уважением. Только Сеникур из всех русских и французских знакомых Полины понимает ее патриотизм и уважает это чувство в ней. Для автора при оценке этого персонажа не имеет значения, что он француз. Его личностные качества гораздо важнее. Синекур потому и представлен положительным персонажем, что, будучи преданным Наполеону, он в то же время не ослеплен его временными успехами, он с трезвой объективностью понимает опасности, которыми чревата завоевательная политика Бонапарта, и в русском народе видит не толпу «варваров», а достойную уважения силу.
Для Пушкина вообще неприемлемо огульно отрицательное отношение к Франции, поэтому он вводит эпизод с приездом мадам де Сталь, известной французской писательницы, которая не осталась на родине из-за неприязни к Наполеону. Эта умнейшая женщина описана Пушкиным с величайшим уважением.
Наряду с официальной (для начала XIX в.) наполеоновской Францией Пушкин умел видеть и другую Францию, Францию передового просвещенного интеллекта.
Русское дворянство, демонстрирующее показной патриотизм, противопоставляется русскому народу, который, как пишет Пушкин, «ожесточился». Только в нем Пушкин видит настоящую силу, которая способна противостоять врагу. В отличие от Загоскина, Пушкин не надеется, что русское дворянство станет внезапно любить и уважать свою родину.
В заключение можно сказать, что Пушкин более объективен в описании настроений, царящих в дворянском обществе в эпоху войны 1812 года. И если роман Загоскина романтический, то Пушкин в своем произведении более склонен к реализму. И именно пушкинский взгляд на эту эпоху был близок Л. Н. Толстому, что и отразилось в его эпопее «Война и мир».
Библиография
1. М. Н. Загоскин. «Рославлев, или Русские в 1812 году». М., Художественная литература, 1980.
2. А. С. Пушкин. «Рославлев». М., «Художественная литература», 1986.
3. С. Т. Аксаков. Биография Загоскина. Собрание сочинений в 5 т. Т. 4, М., Правда, 1966.
4. Петров С. М. Исторический роман Пушкина, в кн. «Историко-литературный сборник», Гослитиздат, М., 1947.
5. Грушкин А. И. «Рославлев», в кн. «Пушкин. Временник Пушкинской комиссии», кн. 6, Изд. АН СССР, М.-Л., 1941, стр. 323—337.