Н.И. Дужина. Публий Вергилий Марон. (2) Отрывки из IV эклоги на латинском языке
PUBLIUS VERGILIUS MARO
ECLOGA IV 1
(fragmentum) LIBER I. Versus 1 – 33 LIBER II. Versus 1 – 56 Versus 250 – 297 Versus 506 – 558
|
Sicelides Musae 2, paulo maiora canamus!
|
paulo — ненамного, немногим, несколько magnus, a, um — большой; важный, серьезный cano, cеcini, cantum, ere — петь, воспевать omnis, e — весь, всякий arbustum, i n — древесные насаждения; iuvo, iuvi, iutum, are (aliquem) — помогать; humilis, e — низкий; myrica, ae f — (греч.) бот. тамариск silva, ae f — лес dignus, a, um (aliqua re) — достойный ultimus, a, um — отдаленный, последний iam — уже carmen, minis n — песня; напев; Cumaeus, a, um — кумский; carmen Cumaeum — предсказание кумской сивиллы aetas, tatis f — время жизни, жизнь, век, эпоха |
|
Magnus ab integro saeclorum nascitur ordo.
|
magnus, a, um — большой; мощный, долгий, великий integer, gra, grum — нетронутый, невредимый, целый, свежий; ab integro — сызнова saec(u)lum, i n — род, поколение; nascor, natus sum, nasci — рождаться; начинаться ordo, ordinis m — ряд, вереница; порядок, ход, течение redeo, ii, itum, ire — возвращаться, вновь приходить progenies, ei f — поколение, род demitto, misi, missum, ere — спускать, опускать modo — только что, совсем недавно; вскоре, сейчас ferreus, a, um — железный primum — сначала, сперва, во-первых desino, sii (sivi), situm, ere — переставать; заканчиваться totus, a, um — весь, целый surgo, surrexi, surrectum, ere — вставать; возвышаться; возникать |
|
casta fave Lucina 6: tuus iam regnat Apollo. |
castus, a, um — нравственно безупречный, чистый, faveo, favi, fautum, ere (alicui) — благоволить, покровительствовать regno 1 — царствовать; царить, господствовать adeo — настолько, столь, так decus, coris n — краса, украшение, честь, слава aevum, i n — жизнь, век, время, эпоха; decus hoc aevi — эта славная эпоха ineo, ii, itum, ire — наступать, начинаться incipio, cepi, ceptum, ere — начинать(ся) procedo, cessi, cessum, ere — выходить; протекать mensis, is m — месяц duc, ducis m — вожатый, глава, начальник, руководитель maneo, nsi, nsum, ere — оставаться scelus, leris n — преступление, злодеяние, порочность, vestigium, i n — след, остаток, признак irritus, a, um — тщетный, бесплодный, недействительный perpetuus, a, um — непрерывный, сплошной, постоянный solvo, solvi, solutum, ere — отвязывать, освобождать formido, dinis f — страх, боязнь |
|
ille deum 10 vitam accipiet divisque 11 videbit |
accipio, cepi, ceptum, ere — брать, получать permisceo, miscui, mixtum, ere (aliquid aliqua re или alicui rei) — смешивать heros, ois m — (греч.) полубог, герой pacatus, a, um — мирный, миролюбивый, живущий в мире rego, rexi, rectum, ere (aliquid) — править, управлять virtus, tutis f – мужество, стойкость; добродетель orbis, is m — окружность, круг, область, страна, царство munusculum, i n [munus] — подарочек, подношение cultus, us m — возделывание, обработка erro 1 — заблудиться, ошибаться, блуждать hedera, ae f — плющ; hedera errans — ползущий плющ passim — рассеянно, там и сям, повсюду baccar, is n — валериана, лесной ладан tellus, luris f — земля, земной шар |
|
mixtaque ridenti colocasia fundet acantho.
|
misceo, miscui, mixtum, ere (aliquid aliqua re) — rideo, risi, risum, ere — смеяться, быть веселым colocasium, i n (греч.) — индийская кувшинка fundo, fudi, fusum, ere — лить, выливать, сыпать, acanthus, i f — акант (египетская акация) lac, lactis n — молоко refero, tuli, latum, ferre — нести назад distendo, tendi, tentum, ere — раздувать, наполнять capella, ae f [capra] — козочка uber, uberis n — вымя, сосец: lacte distenta ubera metuo, ui, utum, ere (aliquem) — бояться, опасаться (кого) armentum, i n — крупный скот; стадо blandus, a, um — ласковый, нежный, приятный cunabula, orum n [cunae] — колыбель occido, cidi, casum, ere — падать; погибать, исчезать serpens, entis m f — змей(я) fallax, cis — обманчивый, лживый, коварный venenum, i n — яд, отрава |
|
occidet; Assyrium vulgo nascetur amomum.
|
Assyrius, a, um — ассирийский; amomum, i n — амом (ароматич. растение) vulgo — в большом количестве, повсюду, везде |
Примечания
1 IV эклога — часть первого большого произведения Вергилия «Буколики» — считалась пророческой и пользовалась особой любовью христиан первых веков, так как в ней повествуется о близости свершения древних пророчеств и скором рождении от Девы младенца, который положит конец вражде, приведет к появлению на земле нового поколения людей («с неба») и возвращению золотого века. Произведения Вергилия написаны гексаметром.
2 Sicelides Musae — сицилийские музы (покровительницы пастушеской поэзии, родоначальником которой был родившийся на Сицилии греческий поэт Феокрит). Обращение к музам в зачинах традиционно для древней поэзии.
3 consul: имеется ввиду A. Pollio — Азиний Поллион, адресат IV эклоги, поэт и друг Вергилия,
консул 40 г., в который и была написана IV эклога
4 carmen Cumaeum — кумское пророчество, или пророчество кумской сивиллы (самой извесной из женщин-пророчиц).
Собрания таких предсказаний, в которые попадали и иудейские, пользовались в Риме большой популярностью.
5 Saturnia regna — Сатурново царство (Сатурн, древн. римское божество, отождествлялся с Кроносом
и почитался как бог золотого века — счастл. состояния первоб. чел-ва)
6 Lucina (от lux — свет): в Др. Риме богиня-покровительница брака и деторождения;
отождествлялась с Дианой, сестрой Аполлона, считавшегося богом солнца
7 te (повторяется дважды)… te consule: abl. abs.
8 te duce: abl. abs.
9 irrita (имеется ввиду vestigia): nom. pl. (предикат подлежащего vestigia);
perpetua formidine: abl. sep.
10 deum = deorum
11 divus, i m = deus, i m — бог
12 erranntis hederas: errantis (вместо errantes) — древняя форма pl. (-is вместо -es),
которую часто использует Вергилий