Н.И. Дужина. Публий Вергилий Марон. (6) Отрывки из 2-й книги «Энеиды» на латинском языке
AENEIS (fragmenta)
LIBER II 1
Versus 506-558 ECLOGA IV. Fragmentum LIBER I. Versus 1 – 33 LIBER II. Versus 1 – 56 Versus 250 – 297
506 Forsitan et Priami fuerint quae fata requiras1.
|
506. forsitan — возможно, может быть requiro, sivi, situm, ere — отыскивать, casus, us m — падение; гибель convello, velli, vulsum (volsum), ere — limen, inis n — порог, дверь, вход, начало, tectum, i n — кровля, крыша, дом, жилище medius, a, um — находящийся посредине, средний penetrale, is n — внутренняя часть, внутренность; святилище arma, orum n — оружие; щит diu — давно; долго senior, oris (compar. к senex) — пожилой человек, старец desuesco, suevi, suetum, ere — отучать; отвыкать tremo, tremui, -, ere — трясти, дрожать aevum, i n — вечность; возраст; старость; поколение |
510 circumdat nequiquam umeris et inutile ferrum4
|
510. circumdo, dedi, datum 1 — располагать кругом, обматывать, обвязывать nequi(c)quam — напрасно, тщетно, без пользы (h)umerus, i m — верхняя часть руки до локтя inutilis, e — бесполезный ferrum, i n — железо; меч cingo, cinxi, cinctum, ere — опоясывать, обхватывать; pass. — вооружаться densus, a, um — густой, плотный, плотно сомкнутый fero, tuli, latum, ferre — нести, носить, уносить, вести aedes, is f — комната; pl. покой, жилой дом, здание aether, eris m — эфир; поэт. небо axis, is m — ось, полюс; nudo sub axe — ara, ae f — возвышение; алтарь, жертвенник iuxta — рядом, возле, близ vetus, eteris — старый; laurus, i f — лавр incumbo, cubui, cubitum, ere — ложиться на; прилегать, примыкать (alicui) umbra, ae f — тень complector, plexus sum, plecti — обнимать, окружать |
515 hic Hecuba9 et natae nequiquam altaria circum,
|
515. hic — здесь; nata, ae f — дочь altaria, ium n — алтарь, жертвенник (с алтарем) praeceps, cipitis [prae-caput] — вперед или вниз головой, стремглав; склоняющийся ater, atra, atrum — черный ceu — словно, подобно tempestas, atis f — время, погода, буря; columba, ae f — голубь condensus, a, um — плотный, сомкнутый amplector, plexus sum, plecti — обнимать, обхватывать simulacrum, i n — изображение sumo, sumpsi, sumptum, ere — брать; надевать iuvenilis, e — юношеский mens, ntis f — ум; мысль; намерение; план, решение dirus, a, um — ужасный, страшный, жестокий, дикий |
520 impulit his cingi telis? aut quo ruis?” — inquit. —
|
520. impello, puli, pulsum, ere — приводить в движение; заставлять, вынуждать cingo, cinxi, cinctum 3 — опоясывать, telum, i n — метательное или рубящее оружие: quo — куда ruo, rui, rutum, ere — рушиться; talis, e — такой; auxilium, i n — помощь defensor, soris m — защитник, поборник egeo, egui, -, ere (aliqua re) — нуждаться huc — сюда tandem — наконец, в конце концов concedo, cessi, cessum, ere — уходить, переходить tueor, tuitus sum, eri — смотреть; охранять, защищать morior, mortuus sum, mori — умирать simul — одновременно, в одно и то же время effor, fatus sum, fari — произносить, говорить recipio, cepi, ceptum, ere — вынимать обратно; уводить; принимать |
525 ad sese et sacra19 longaevum in sede locavit.
|
525. langaevus, a, um [longus+aevum] — многолетний, долговечный, престарелый sedes, is f — сиденье, седалище, кресло, обиталище loco 1 — помещать, располагать elabor, lapsus sum, labi — выскальзывать, ускользать caedes, dis f — рубка, резня natus, i m — сын per (+acc.) — через, сквозь, среди porticus, us m — портик (крытая колоннада) atrium, i n — атрий (гостиная, зал) lustro 1 — светить, освещать; обозревать, осматривать saucius, a, um — раненый ardeo, arsi, arsum, ere — гореть, пылать infestus, a, um — небезопасный, враждебный, vulnus, eris n — рана; оружие: infesto vulnere — с копьем наперевес |
530 insequitur, iam iamque manu tenet et premit hasta.
|
530. insequor, secutus sum, sequi — следовать по пятам premo, pressi, pressum, ere — давить, прижимать hasta, ae f — шест; жердь; копье tandem — наконец evado, vasi, vasum, ere — выходить, доходить; убегать concido, cidi, -, ere — обрушиваться, падать; падать мертвым, умирать fundo, fudi, fusum, ere — лить, проливать; терять: vitam cum sanguine hic — здесь; quamquam — хотя teneo, nui, ntum, ere — держать; достигать; прибывать abstineo, tinui, tentum, ere — удерживать, удерживаться, воздерживаться parco, peperсi, -, ere (alicui rei) — беречь, жалеть, скупиться |
535 “at tibi pro scelere”, — exclamat, — “pro talibus ausis
|
535. scelus, leris n — злодеяние, преступление ausum, i n — дерзновение pietas, tatis f — набожность, благочестие; любовь; curo 1 — заботиться, не оставлять без внимания persolvo, solvi, solutum, ere — разрешать; воздавать grates (без gen. и dat.; abl. -ibus) f pl. — благодарность, признательность praemium, i n — награда, вознаграждение reddo, didi, ditum, ere — возвращать, воздавать, уплачивать debitus, a, um — должный; заслуженный coram (+abl.) — в присутствии, на глазах, перед cerno, crevi, cretum, ere — различать, видеть letum, i n — смерть facio, feci, factum, ere — делать, позволять, давать foedo 1 — марать, пачкать; мучить, терзать funus, eris n — похороны, смерть, убийство vultus, us m — лицо; foedare funere vultum alicuius — омрачить чье-л. лицо убийством |
540 at non ille, satum quo te mentiris, Achilles
|
540. sero, sevi, satum, ere — сеять; рождать, производить на свет mentior, itus sum, iri — лгать: ius, iuris n — право; fides, ei f — вера, доверие supplex, cis — умоляющий, молящий erubesco, rubui, -, erе — краснеть, стыдиться; уважать, чтить exsanguis, e — бескровный remitto, misi, missum, ere — отсылать; отпускать for, fatus sum, fari — говорить, возвещать senior, oris m — пожилой человек, старец telum, i n — метат. оружие (копье, дротик) imbellis, e — невоинственный, неспособный к войне; слабый, бессильный ictus, us m — удар; нападение, натиск |
545 coniecit, rauco quod30 protinus aere repulsum,
|
545. conjicio, jeci, jectum, ere — сбрасывать, бросать raucus, a, um — хриплый; глухой; глухо звучащий protinus — дальше, вперед; немедленно, тотчас aes, aeris n — медь; repello, puli, pulsum, ere — отталкивать, отражать summus, a, um — верхний clipeus, i m — (круглый) щит nequi(c)quuam — напрасно, без пользы umbo, onis m — выпуклость, выступ в середине щита pendeo, pependi, -, ere — висеть, повиснуть refero, tuli, latum, ferre — относить; сообщать; передавать nuntius, i m — вестник genitor, is m — родитель tristis, e — печальный; жуткий, мрачный factum, i n — деяние, поступок degener, eris — выродившийся; низкий, низменный narro 1 — рассказывать memini, meminisse — помнить |
550 nunc morere.” hoc dicens altaria ad ipsa trementem
|
550. morior, mortuus sum, mori — умирать tremo, mui, -, ere — дрожать, трепетать traho, traxi, tractum, ere — тащить, тянуть labor, lapsus sum, labi — скользить natus, i m — сын implico, ui, itum, are — вплетать, запутывать; обвивать, обхватывать coma, ae f — (греч.) волосы laevus, a, um — левый; laeva, ae f — левая рука dexter, tra, trum — правый; coruscus, a, um — дрожащий, трепещущий effero, extuli, elatum, effere — выносить; увлекать, завлекать latus, lateris n — сторона; бок capulus, i m — ручка, рукоять tenus (с предшеств. abl. или gen) — до, вплоть до abdo, didi, ditum, ere — скрывать, прятать, покрывать ensis, is m — меч; abdere ensem lateri — вонзать меч в бок exitus, us m — выход, исход, кончина, конец, смерть |
555 sorte tulit Troiam incensam et prolapsa videntem32
|
555. sors, sortis f — жребий, судьба fero, tuli, latum, ferre — нести, уносить; incendo, ndi, nsum, ere — сжигать prolabor, lapsus sum, labi — скользить вперед; гибнуть, рушиться quondam — некогда, когда-то superbus, a, um — гордый; грозный regnator, is m — царь, властелин jaceo, cui, (citum), ere — лежать ingens, entis — огромный, значительный, замечательный lit(t)us, toris n — берег (морской) truncus, i m — ствол; туловище; обрубок, сук avello, velli, vulsum, ere — отрывать (h)umerum, i m — плечо, предплечье |
Примечания
1 Прямой порядок слов в этом предложении: Forsitan requiras, quae Priami fata fuerint; Priami — gen. poss.
2 uti = ut (зд.: как, как только, когда). Прямой порядок слов в этом предложении: uti urbis captae casum et tectorum limina convulsa vidit…
3 trementibus… umeris
4 (cingitur) inutile ferrum: acc. graecus
5 in hostis (вм. hostes) densos
6 veterrima laurus: в латинском языке названия деревьев, оканчивающиеся на -us, — ж.р.
7 complexa: имеется ввиду laurus
8 penatis (вм. penates): penates, ium m — пенаты, боги-хранители домашнего очага
9 Hecuba — Гекуба, жена троянского царя Приама
10 Прямой порядок слов: ceu columbae praecipites tempestate atra; tempestate atra: abl. causae
11 condensae et ampleхae: имеются ввиду Гекуба с дочерьми
12 simulacra divum; divum = deorum13 armis sumptis: abl. abs.
14 ut: зд. как вдруг; прямой порядок слов: ut autem ipsum Priamum, iuvenalibus armis sumptis, vidit; vidit: имеется ввиду Гекуба
15 adforet = adesset
16 omnis (вм. omnes): acc. pl.
17 ore: abl. instr.
18 effata: имеется ввиду Гекуба
19 in sede sacra
20 (Polites), elapsus de caede Pyrri
21 Pyrrus, i — Пирр, первое имя Пелида Неоптолема, сына Ахилла. По легенде, его родила Деидамия, дочь царя о. Скирос, на котором скрывался Ахилл под видом женщины по имени Пирра. Пирр (мужская форма имени Пирра) родился уже после того, как Ахилл отправился на троянскую войну.
22 porticibus longis: abl. lineae (тв. п. без предлога, ставится для обозначения дороги, по которой что-либо движется; отвечает на вопрос «каким путем?»)
23 infesto vulnere: abl. modi
24 ut: зд. как, как только, когда
25 прямой порядок слов: ut evasit et ante oculos et ora parentum concidit
26 di = dei
27 in (+ abl.): зд. перед, по отношению к
28 Ахилл убил сына Приама Гектора и надругался над его телом на глазах у родителей,
наблюдавших за боем со стены крепости, отомстив таким образом за своего друга,
убитого Гектором Патрокла, попросившего у Ахилла на время боя его знаменитые доспехи
(из-за чего Гектор и принял Патрокла за самого Ахилла). Однако когда безоружный и убитый горем Приам
пришел к Ахиллу, тот не только вернул Приаму тело сына, но плакал вместе с ним и отпустил Приама
со многими дарами
29 (reddidit) sepulchro: dat. fin.
30 quod (= telum) repulsum
31 memento: imperativus sing. недостаточного глагола memini, meminisse
32 (illum) videntem; в зависимости от videntem два оборота acc. c. inf: Trojam… inсensam (esse); Pergama… prolapsa (esse)
33 (illum… videntem) superbum regnatorem: acc. при tulit; (regnatorem) populis terrisque: dat. incommodi