Образы греческого мира в русской поэзии // Н.Н. Трухина, А.Л. Смышляев. Хрестоматия по истории Древней Греции

 

Отобранные здесь стихотворения можно использовать по-разному: во-первых, они могут звучать на уроках по мифологии наряду с песнями древнегреческих авторов; во-вторых, учитель может предложить ученикам самостоятельно изучить подборку, выбрать наиболее понравившиеся стихи и прочитать их наизусть перед классом; в-третьих, можно организовать отдельный поэтический вечер, посвященный миру Эллады. Пояснения и вопросы к отдельным стихотворениям помогут школьникам лучше понять «взрослый» текст. Вообще, на наш взгляд, некоторые образцы «взрослой» поэзии доступны или могут стать доступными (с помощью учителя) детям. Если сложность стихотворения не превышает определенной меры, а магия напева захватывает душу («Я список кораблей прочел до середины...»), то не совсем понятная поэтическая строка обретает для детского воображения притягательную таинственность.

Вводить в преподавание современные стихи на греческие темы — благодарная задача для учителя. Сколько бы мы ни разъясняли школьникам связь древнегреческой цивилизации с современностью, наши примеры останутся для детей голой абстракцией, если они не переживут эту связь внутренне. Поэзия — та живая, связующая века нить, трепет которой способна ощутить детская душа. На уроках по мифологии рекомендуем использовать следующие стихотворения:

тема

Аполлон и Музы: 2, 3, 4;
Дионис: 7, 11, 13, 17;
Зевс: 14;
Афродита и Эрот: 1, 18;
поэзия Гомера: 19;
отдельные мифологические образы из стихотворений: 6,21.

 

МИХАИЛ ВАСИЛЬЕВИЧ ЛОМОНОСОВ

1. Переложение песни Анакреонта

Ночною темнотою
Покрылись небеса,
Все люди для покою
Сомкнули уж глаза.
Внезапно постучался
У двери Купидон1,
Приятный перервался
В начале самом сон.
«Кто так стучится смело?» —
Со гневом я вскричал.
«Согрей обмерзло тело», —
Сквозь дверь он отвечал. —
«Чего ты устрашился?
Я мальчик, чуть дышу,
Я ночью заблудился,
Обмок и весь дрожу».
Тогда мне жалко стало,
Я свечку засветил,
Не медливши нимало
К себе его пустил.
Увидел, что крылами
Он машет за спиной,
Колчан набит стрелами,
Лук стянут тетивой.
Жалея о несчастье,
Огонь я разложил
И при таком ненастье
К камину посадил.
Я теплыми руками
Холодны руки мял,
Я крылья и с кудрями
Досуха выжимал.
Он чуть лишь ободрился,
«Каков-то, — молвил, — лук,
В дожде чать повредился».
И с словом стрелил вдруг.
Тут грудь мою пронзила
Преострая стрела
И сильно уязвила,
Как злобная пчела.
Он громко засмеялся
И тотчас заплясал.
«Чего ты испугался? —
С насмешкою сказал. —
Мой лук еще годится,
И цел, и с тетивой;
Ты будешь век крушиться
Отнынь, хозяин мой».

 

Мы уже знакомы с жизнелюбивым старым поэтом Анакреонтом.
В разделе «Мифология» найдем стихотворение, с которого
делал перевод Ломоносов (см. с. 74). Сравним два русских перевода.

Почему первый можно подписать именем самого Анакреонта,
а второй кажется нам оригинальным произведеньем русского поэта? —
Между образцом и копией можно заметить два больших различия.

Во-первых, Ломоносов применил рифмы, неизвестные греческим поэтам.

А во-вторых? — Догадайтесь сами.

 

1 Купидон — второе, римское имя Эрота.

 

АЛЕКСАНДР СЕРГЕЕВИЧ ПУШКИН

2. Муза

В младенчестве моем она меня любила
И семиствольную цевницу мне вручила.
Она внимала мне с улыбкой — и слегка,
По звонким скважинам пустого тростника
Уже наигрывал я слабыми перстами
И гимны важные, внушенные богами,
И песни мирные фригийских пастухов1.
С утра до вечера в немой тени дубов
Прилежно я внимал урокам девы тайной,
И, радуя меня наградою случайной,
Откинув локоны от милого чела,
Сама из рук моих свирель она брала.
Тростник был оживлен божественным дыханьем
И сердце наполнял святым очарованьем.

 

Какие греческие образы использует поэт в этом стихотворении,
чтобы рассказать о первых своих поэтических упражнениях?

Примером пушкинских «гимнов важных»
является ода «Воспоминания в Царском селе»,
прочитанная Пушкиным на экзамене в лицее.

Пример пастушьей «фригийской песни» — стихотворение «Певец»
(Слыхали ль вы за рощей глас ночной...), которое в опере Чайковского
поется как романс. В этих произведениях в скрытом виде тоже
присутствуют образы и формы греческой поэзии.

 

Фригия — область в Малой Азии,
фригийцы — племена, родственные фракийцам.

Фригийская (фракийская) музыка оказала
большое влияние на греческую музыку.

Недаром великий певец Орфей — фракиец.
К тому же, как и греки, жившие в Аркадии,
фригийцы занимались, в основном, скотоводством.
Отсюда — поэтическое представление о «пастушьих»
аркадских или фригийских песнях.

 

3. Поэту

Поэт! Не дорожи любовию народной.
Восторженных похвал пройдет минутный шум;
Услышишь суд глупца и смех толпы холодной,
Но ты останься тверд, спокоен и угрюм.
Ты царь: живи один. Дорогою свободной
Иди, куда влечет тебя свободный ум,
Усовершенствуя плоды любимых дум,
Не требуя наград за подвиг благородный.
Они в самом тебе. Ты сам свой высший суд;
Всех строже оценить ты свой умеешь труд.
Ты им доволен ли, взыскательный художник?
Доволен? Так пускай толпа его бранит
И плюет на алтарь, где твой огонь горит,
И в детской резвости колеблет твой треножник.

 

Какие греческие, детали есть в этом стихотворении? Почему поэт назван царем?

Почему он имеет право презирать толпу? Почему он самый строгий судья своему труду?

Кто он такой — строгий, спокойный, стоящий перед алтарем?
Можно ли назвать поэта гордецом?

 

4. Поэт

Пока не требует поэта
К священной жертве Аполлон,
В заботах суетного света
Он малодушно погружен;
Молчит его святая лира;
Душа вкушает хладный сон,
И меж детей ничтожных мира,
Быть может, всех ничтожней он.
Но лишь божественный глагол1
До слуха чуткого коснется,
Душа поэта встрепенется,
Как пробудившийся орел.
Тоскует он в забавах мира,
Людской чуждается молвы,
К ногам народного кумира
Не клонит гордой головы;
Бежит он, дикий и суровый,
И звуков и смятенья полн,
На берега пустынных волн,
В широкошумные дубровы...

 

Что такое священная жертва Аполлону?
Что такое «божественный глагол», 

который преображает ничтожного человека? 

Какие представления древних греков
о природе поэтического дара
использованы в этом стихотворении?

Вспомним дельфийских жриц: от чьего имени они вещали?

 

Далее: Н.Н. Трухина, А.Л. Смышляев. Хрестоматия по истории Древней Греции

 

Содержание // Н.Н. Трухина, А.Л. Смышляев. Хрестоматия по истории Древней Греции

Краткие сведения об античных авторах // Н.Н. Трухина, А.Л. Смышляев. Хрестоматия по истории Древней Греции

Имре Тренчени-Вальдапфель. Музы // Н.Н. Трухина, А.Л. Смышляев. Хрестоматия по истории Древней Греции

Имре Тренчени-Вальдапфель. Орфей и Эвридика // Н.Н. Трухина, А.Л. Смышляев. Хрестоматия по истории Древней Греции

А. Пиотровский. Древнеаттическая комедия // Н.Н. Трухина, А.Л. Смышляев. Хрестоматия по истории Древней Греции

 

Книги ГЛК